スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

めぐれー

仏語教室でメグレのフランス語版を見る。
最初、日本語字幕付きだったのだけれど、どうしてもそっちを読んで仏語を聞き取れなくなってしまうので 字幕無しで。

  • se mettre à la table
    • 「食べる」と「自白」の両方の意味がある

  • un train peut en casser un l'autre
    • 対抗している列車がもう一方を隠す。という比喩

  • C'est trop beau pour être vrais
    • 出来すぎている


    とか、5分間の中で知らない成句表現だらけなので、もっと仏語の本を読まねば如何と思った次第。

    しかし、メグレは警視なんだけど、日本の捜査ものとしては、こういう時は警部だよね。日仏の警視と警部の力関係は違うのかな? よー知らんけど
    スポンサーサイト

    je suis endormi toute la journeePageTop・・・

    Comment

    警察法
    第六十二条  警察官(長官を除く。)の階級は、警視総監、警視監、警視長、警視正、警視、警部、警部補、巡査部長及び巡査とする。

    ってことで日本の警視は警部のすぐ上だけど、日本の警部自体課長職であることが多く、あんまり現場を飛び回らないはずなんだよね。(ちなみに警視は部長クラス、警視正は警察署長だな)

    推理小説なんかで現場で活躍するのに警部が多いのは、課長と同等の地位なら「同地位ゆえ課長からの命令を無視できる」からなんだそうな……

    なるほど、そういう事で警部なんですか

    メグレ警視は 初出では警部だったのが昇進して警部でした。
    警察の階級って、どれぐらい偉いのかピンと来ないなぁ。兵隊さんの位でいうと、どのくらいなのかな((c)裸の大将)

    Commentの投稿

     管理人だけに表示する

    TrackBack

    http://koichirot.blog47.fc2.com/tb.php/342-deb34a3c

    プロフィール

    koichirot

    Author:koichirot
    理系素浪人

    すきなもの 弓道、神社、いぬ、和服、児童文学、抹茶、煎茶、紅茶、日本庭園、膨らみ袖の服、冬、雪、和菓子、雅楽、おフランス、ベレー帽、サイエンス

    ルーブル美術館へ行って、窓から中をのぞくだけ
    ブルゴーニュへ行ったのもかかわらず、ペットボトルのワインを飲む。
    でもアンヴァリッド(軍事博物館)には2回行きました。
    そんな人です。あたくしは

    過去の日記はこちらです。

    カレンダー

    08 | 2017/09 | 10
    - - - - - 1 2
    3 4 5 6 7 8 9
    10 11 12 13 14 15 16
    17 18 19 20 21 22 23
    24 25 26 27 28 29 30

    最近の記事
    最近のコメント
    最近のトラックバック
    月別アーカイブ
    カテゴリー
    BlogPet

    ブログ内検索

    RSSフィード
    リンク
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。